Referències principals

Referències principals
DIEC2: Diccionari de l’IEC (2a. ed., on-line); GDLC: Gran diccionari de la llengua catalana, Enciclopèdia Catalana (1998/2000 i on-line); GEC: Gran Enciclopèdia Catalana (2a. ed., 1986-1989, i on-line); DCVB: Diccionari Català-Valencià-Balear de l’Antoni Maria Alcover i en Francesc de Borja Moll, on-line); DECat: Diccionari etimològic d’en Joan Coromines; DDLC: Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); GCC: Gramàtica del català contemporani d’en Joan Solà et al; CTILC: Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); ésAdir: Llibre d'estil de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals; GEst: El barco fantasma (Grup d'Estudis Catalans, Llibres de l'Índex, 1992); Termcat (on-line); Optimot (on-line)

Altres obres de consulta: Enciclopèdia Espasa-Calpe; Lleures i converses d’un filòleg d’en Joan Coromines; Gramàtica catalana d’en Pompeu Fabra (7a. ed., 1933, en paper i on-line); Converses filològiques d'en Pompeu Fabra (on-line); Diccionari Fabra (Edhasa, 16a. ed., 1982); Diccionari López del Castillo (Ed. 62, 1998); Del català incorrecte al català correcte d’en Joan Solà (Ed. 62, 1977/1985); Plantem cara d'en Joan Solà (La Magrana, 2009); la secció "Un tast de català" de l'Albert Pla Nualart al diari Ara (on-line); Consultes de llenguatge d'en Josep Calveras (Publ. Oficina Romànica, 1933); Els barbarismes d'en Bernat Montsià [C. A. Jordana] (1935)

*: forma o terme que em sembla no acceptable

nòria


ésAdir: “Ús general. No recollit al DIEC. Atracció de fira que consisteix en una gran roda amb seients o cabines que gira verticalment. Inauguren a Singapur la nòria més gran del món.” Jo juraria que ningú diu espontàniament “roda de fira”, i encara menys “sínia”, que només apareix definida com a ‘màquina per elevar aigua’ tant al DCVB com al DIEC2 i el DDLC. Amb el sentit d’atracció de fira és terme admès actualment pels mitjans de comunicació en general (el diari Ara, p.ex., amb un lingüista tan competent i realista com en Pla Nualart), i l’únic que es fa servir amb naturalitat. Les primeres atraccions d’aquest tipus (Ferris wheel) són de finals del s. XIX, i crec que la primera de Catalunya va ser la del Tibidabo, del 1953, és a dir en plena “immersió lingüística” castellana.

P.S. El blog Neolosfera documenta el mot en català des del 1997 (nòria f | Neolosfera), però el GEst ja en reclamava l'admisió el 1992 i apareixia al llibre d'estil de l'Avui (segons dicc. López del Castillo). El blog Silencis del DIEC també en consigna l'absència al dicc. normatiu.

Recollit pel DNV (en paper, setembre del 2016).

Ocurrència al Google Llibres: Terenci Moix (El dia que va morir Marilyn, 1996)