En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
Referències principals
DIEC2: Diccionari de l’IEC (2a. ed., on-line); GDLC: Gran diccionari de la llengua catalana, Enciclopèdia Catalana (1998/2000 i on-line); GEC: Gran Enciclopèdia Catalana (2a. ed., 1986-1989, i on-line); DCVB: Diccionari Català-Valencià-Balear de l’Antoni Maria Alcover i en Francesc de Borja Moll, on-line); DECat: Diccionari etimològic d’en Joan Coromines; DDLC: Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); GCC: Gramàtica del català contemporani d’en Joan Solà et al; CTILC: Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); ésAdir: Llibre d'estil de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals; GEst: El barco fantasma (Grup d'Estudis Catalans, Llibres de l'Índex, 1992); Termcat (on-line); Optimot (on-line)
Altres obres de consulta: Enciclopèdia Espasa-Calpe; Lleures i converses d’un filòleg d’en Joan Coromines; Gramàtica catalana d’en Pompeu Fabra (7a. ed., 1933, en paper i on-line); Converses filològiques d'en Pompeu Fabra (on-line); Diccionari Fabra (Edhasa, 16a. ed., 1982); Diccionari López del Castillo (Ed. 62, 1998); Del català incorrecte al català correcte d’en Joan Solà (Ed. 62, 1977/1985); Plantem cara d'en Joan Solà (La Magrana, 2009); la secció "Un tast de català" de l'Albert Pla Nualart al diari Ara (on-line); Consultes de llenguatge d'en Josep Calveras (Publ. Oficina Romànica, 1933); Els barbarismes d'en Bernat Montsià [C. A. Jordana] (1935)
*: forma o terme que em sembla no acceptable, o que no és normatiu
voràgine
Al DECat només es parla de voraginós "derivat del ll. vorago, -ginis, 'abisme engolidor'." (IX, 396b47-49).
D'ús força corrent en llenguatge periodístic. Incorporat a l'ésAdir.
zènit
Diria que és la pronúncia espontània general. En puc donar fe pel català central, i la inclusió que en fa en Sanchis Guarner a la Gramàtica valenciana abona el mateix ús per al País Valencià.
En castellà ens tornen a passar la mà per la cara en tolerància: al DRAE apareix en quatre formes (cenit [forma principal], cénit, zenit, zénit).
mitocòndria
Ni la forma masculina ni la femenina no apareixen al DCVB. El GDLC, ric en termes científico-tècnics, recull en canvi totes dues formes. El DIEC2 només recull la masculina, forma que estranyament és absent al DDLC, on només hi ha l'entrada de la forma femenina.
Masculí en italià i basc (i implícitament en anglès: mitochondrion). Femení en castellà i resta de llengües penínsulars (gallec, portuguès), i també en francès.
vitriòlic
Sentit propi i fig. No DIEC2 però sí DCVB, DECat, Labèrnia 1840, DDLC
apel·latiu nm
¿Quina hora és? (cat. central)
Pompeu Fabra, Converses filològiques, núm. 630 (3-II-1925)
verdader
(Josep Calveras, Civtat núm. 7, p. 143)
estatalitat
sèquia
insincer, insinceritat
Perfectament formable, i utilitzat per autors reconeguts (CTILC): Rubió i Balaguer, Boix i Selva, Ramon Turró, Joan Estelrich, Prudenci Bertrana, Pere Coromines, Gabriel Alomar, López-Picó, Sagarra, Josep Pla, Enric Valor, Anna Murià, Joan Fuster, etc.
trampós, -osa
totterreny, tot-terreny
alcohol de cremar
Terme tradicional popular aplicat al ‘metanol’ encara que el GDLC el defineixi diferent de l’estàndard ‘alcohol de fusta’ que recull a continuació, acc. 6 alcohol
sobradament
vèncer
Aquesta és l'única referència que trobo als diccs. que consulto (DDLC, DIEC2, DCVB, DECat). No sé quin abast territorial té, però l'aparició al dicc. d'en Martí i Gadea (DGMG) indica que a València també s'usa. A mi m'és conegut col·loquialment de Barcelona ("Vigila aquesta barana, que no és ferma i pot vèncer"), amb valor absolut i en un registre familiar. També té una certa antiguitat: el dicc. d'Esteve-Bellvitges-Juglà (DEBJ) és del 1803.
En trobo alguna referència recent:
Gasherbrum II: Expedició «Cinc Segles» de la Universitat de València
Rosa Real Soriano, Javier Botella de Maglia - 2001
promesa
'Persona que promet'. Sentit no recollit als diccs. habituals, sí al DDLC
un pretèrit predilecte d'en Coromines
Pompeu Fabra, Converses filològiques, núm. 658 (5-V-1925)
catalogar
‘classificar’ (acc. relativament corrent, no DIEC2 però sí DDLC accs. 1a, 1b i 1c)