Al costat de "alto el foc". Els guionets permetrien la pluralització alto-el-focs, que, tot i ser considerada incorrecta tant per la norma com per l'ésAdir, em sona tan o més natural que "altos el foc" (que a més a més em sembla un plural molt anòmal en català, especialment com a locució nominal sense guionets) i té un cert ús, almenys ja des del 1993.
Ocurrències (Google Llibres):
-Catalunya Cristiana (23-IX-1993): "Sarajevo: els inútils alto-el-focs.
L'alto-el-foc pactat entre les diverses faccions rivals a Bòsnia i
Hercegovina va entrar en vigor a les 12 del migdia d'ahir, i pocs
minuts després va [...]" També en un número del 1994 de la mateixa revista
-Notícia al Vilaweb (29-V-1995):Homenatge de l'ONU a les tropes i personal d'interposició en ...
-Clifford Geertz: una apreciació www.raco.cat/index.php/revistaetnologia/article/viewFile/72558/82815, Susan DiGiacomo (experta en el tema i professora de la URV), 2006
-Notícia al 324, CCMA (17-IX-2006): L'exèrcit turc ha abatut 7 suposats militants del Partit dels Treballadors
P.S. Francès cessez-le-feu (plural cessez-les-feux), portuguès cessar-fogo (plural cessar-fogos).