En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
yídix
S'hauria de descartar “jídix” perquè no és la pronúncia dels qui el parlen, que consideren pejoratiu pronunciar-ho amb jota, i també sembla inviable la proposta de la Societat Catalana d’Estudis Hebraics “ídix”, perquè volent evitar la creació d’un mot català amb i grega inicial es deixa de reflectir la pronúncia nativa amb semiconsonant inicial [contribució del corrector Pere Farré]
P.S. Sembla que la proposta de la Societat Catalana d'Estudis Hebraics ha acabat sent escoltada per l'IEC, que el 25-IV-2017 substitueix jiddisch per ídix. L'escassesa de mots "catalans" començats per i grega, de totes maneres, no hauria de tirar enrere ningú a l'hora de considerar la inclusió de yídix, si és que d'aquesta manera es reflecteix més fidelment la pronúncia nativa.
Xavier Pàmies