En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
tablier
Equivalent del cast. salpicadero i l'anglès dashboard. Gal·licisme, però potser el terme d’ús més espontani, amb pronúncia ja ben catalanitzada. DDLC, no DIEC2; CTILC amb cites de l'Espinàs (1959) i de l'Ibáñez Escofet (1962). El Termcat proposa davantal (trad. directa del francès en l'acc. 'davantal per cuinar', igual que l'opció delantal que en cast. tenen al costat de salpicadero)
Xavier Pàmies