En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
ignorar
‘no tenir en compte’, acc. 2 DIEC2 absent al Fabra; ‘no tenir en compte (algú o alguna cosa), no fer-ne cas, prescindir-ne’, GDLC on-line però absent a les primeres edicions i reimpresions en paper; ‘mostrar indiferència’, acc. 2 DDLC amb cita d’en Pla del 1966. Probable extensió recent en l’ús per influència de l’anglès; però al DECat en Coromines diu, s.v. conèixer, nota 5: “S’inicià una evolució semàntica semblant a la de l’angl. ignore”
Xavier Pàmies