En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
(estar) al tanto
Cita d’Oller al DECat, on en Coromines ja diu que està molt arrelat encara que pugui ser castellanisme; cita eivissenca del 1955 al DDLC; l’Albert Pla Nualart advoca per l’acceptació de la locució col·loquial al tanto amb el sentit de ‘alerta’ dintre el dossier del diari Ara del 12-IV-2015.
P.S. M'és familiar, des de petit, l'expresió al tanto que va de canto, amb un canto 'cantell' que no recull cap dicc. dels que consulto tot i ser (o haver sigut) d'ús corrent en un registre oral col·loquial.
Xavier Pàmies