En aquest calaix de sastre aplego tot d'observacions lingüístiques, la majoria lèxiques, que tenia al cap o escampades per diferents documents. Encara que a internet ja hi ha disponibles altres llistes d'aquesta mena (com Neolosfera, Silencis del DIEC, Rodamots, Articles sobre llengua catalana, Fitxes de Dubtes de la CDLPV), he decidit presentar-les per si poden ser útils. Podeu consultar també el blog corominià Apunts de llengua (dins la pàgina "Xavier Pàmies. Notes de traducció")
a primer cop d'ull
Encara que al primer cop d’ull sigui l’única variant que el DIEC2 incorpora (ex. dins acc. 6.1 cop), a primer cop d’ull no té res d’incorrecte. És més, hi ha una possible distinció útil: al primer cop d’ull té el sentit ‘a la primera mirada [ja es descobreix o percep clarament alguna cosa]’, mentre que a primer cop d’ull vol dir ‘en una primera mirada [sembla descobrir-se o percebre’s alguna cosa susceptible de comprovació posterior]’
Xavier Pàmies